Showing posts with label joseph roth. Show all posts
Showing posts with label joseph roth. Show all posts

Wednesday, January 26, 2022

The Clock Repairman's gesture

 
In his essay, A kaddish for Austria: On Joseph Roth, W.G. Sebald zeroes in on a bit of personal trivia (one of those bits that operate as signatures of some nameless process) that he gets from Roth’s biographer:

“Bronsen reported that Roth collected clocks randomly; and that fooling with clocks in his final years grew into a mania. What fascinated Roth with clocks was condensed into his last piece of published prose in the first weekend of April, 1939  in the Pariser Tageszeitung.
The essay – one of those feuilleton of which Roth was one of the great masters – was entitled “At the clock repairs shop.” Sebald takes the piece as revelatory of something essential in Roth’s conception of the artist – or storyteller:

„Thus he sat, like the clock repairman, with a magnifying glass stuck in place before his eye, and looed into the broken wonderwork of wheels and gears, “as if he gazed through a blackframed hole into a distant past”. The clock repairman’s hope, like that of the writer, ist that by a small turn of the wrist [durch einen winzigen Eingriff] he can bring everything back to the beginning to restart it all in its correctly intended order.”

That’s a powerfully nostalgic and hopelessly anachronistic image of the power of the writer. Especially given the historical circumstances in Paris at the time, the Paris in which Roth was drinking himself to death, sensing the mass death to come. Our own sense of the mass death to come has now been sucked into the mass media and banalized as a zombie apocalypse, which is also, in its way, something Roth foresaw – or rather saw about his own time. In an essay that Michael Hoffman has not, I believe, englished, “Self-critique”, from 1929, Roth described his realism as the realism of the irrealism of his time – a time in which the self has hollowed itself out. The artistic response to this, Roth wrote, was to bring the reader face to face with that most difficult of all things to represent: boredom. The essay begins on a typically hard to measure sentence: “It is in some ways painful to deal with an extraordinarily good writer, such as myself, without severity and blame.” Roth goes on to say that his book, Right and Left, has hardly any beginning, really no end, has no characters and no psychology. It is not that he feels that there are no books with beginnings, ends, characters and psychology – the 19th century epic novel up to Proust has them – but Roth believes that this is no longer possible in the world in which he and the reader exist. The substance of the reader’s grandparents is of a different type from the substance-lessness of his contemporaries.

„But I have attempted – on the contrary – to produce in my reader a certain feeling of boredom, which is a necessary consequence of linguistic precision and the effort to portray the hollowness of the present not convexly, not to present the insubstantability of our contemporaries as “tragic” or “daemonic” but instead to precisely mirror the hopelessness of this world.”

One could say that Roth is enjoying a little too much his stay at the Hotel Grand Abyss. He was a man who knew Europe’s hotels, eventually making his circuit of the sleaziest among them. Still, there is something in the connection between boredom and Roth’s sense of the impending pogram. Perhaps the boredom is the necessary preface. It is a boredom that emerges from the planned system of excitement, which had its model, in the twenties, in the hypermodernity of Berlin. And which is now our wonderful world.

Or so says one mood. Another mood is: fuck that. Expropriate that boredom. Use it against the military-industrial perpetual entertainment complex. Stand up.

Friday, July 31, 2020

The colonized and the exiled


Normally, histories of Europe talk about colonialism in terms of a mother country, or center, and a periphery. But in actuality, the periphery was located in Europe itself. It was located in Europe’s peasantry. Colonialism and the agricultural revolution in Europe are parts of the same process – the process that gave us capitalism and, more generally, the process of production that has become the norm, either achieved or striven for, across ideologies, for the last century.
The doubling of the European and the American savage is the secret heart of the noble savage myth. While conventional histories attribute the noble savage idea, wrongly, to Rousseau, and attribute the savagery solely to the Indians, in actuality the topos was as much about the European peasant, about the laws and norms concerning the forest and the field, which is what Europe largely was, as much as America, up through the 17th century in England and France. And of course all through the 19th century for much of Prussia and Austro-Hungary, Italy and Spain. The peasant was always considered a savage by the city intellectual – Engels called them simply stupid, idiots, clowns (a word for rustic in the 16th century, from, one school holds, colōnus “farmer, settler – from which comes, of course, colony) - and in Vienna, around 1900, intellectuals would say things like Vienna lives in the 20th century while Galician peasants live in the fifteenth.
I’ve been thinking about this as I’m reading Claudio Magris excellent study of Joseph Roth and the culture of exiles from the Ostjuden. It is from Magris book that I learned that Roth, who was born in a shtetl, wrote an impassioned study in 1927, Juden auf Wanderschaft, of the culture and immigration of Jews from the shtetl. It begins with thunderously excommunicating introduction that reminds me very much of the Black power high notes of the 1960s:
“This book waives all applause and approval, but also even the contradictions and criticism of those who disregard, disrespect, hate and persecute the Eastern European Jews. It is not turned to those Western Europeans who, out of the fact that they were born to elevators and toilets, deduce the right to make bad jokes about Romanian lice, Galician bedbugs, and Russian fleas. This book waives as well the “objective” reader, who with his cheap and sour good intentions squints at the East and its inhabitants from the shaky towers of Western civilization; lamenting, out of pure humanity, the lack of good sewage and out of fear of infection wants to imprison the poor immigrants in barracks, leaving the solution of a social problem to mass death. This book will not be read by those who deny their own father or grandfather, who through chance escaped from the barracks. This book is not written for a reader who will take it badly of the author that he treated the object of his study with love instead of “scientific empiricism”, which is another name for boredom. “
The kickass and risky gambit of telling off your reader from the first sentence – that is how you know you are reading a writer for whom books and molotov cocktails are interchangeable. Or at least, who knows that this is one circuit of exchange.
Magris’s book, which in French is Loin d’ou, hasn’t, I think, been translated from Italian to English. Too bad. It prods a thickly covered historical lacuna: under the murder of the European Jews there was a culture that we miss more and more today, a culture in which the dialectic between the prophet – the magghid – and modernity’s “symbol workers” was seeded with ways of thinking through an escape from the ruthless cruelty of the modern treadmill of production. This too was murdered.